Olvasási idő 18 perc

félóra szerelem

KOVÁCS RITA | NOVELLA

Az Adria partján található Pedasót letarolta a július végi hőség. A kedves, kis, teraszos étteremben feszülten szolgáltak ki. A vonalkódot nem tudtam beszkennelni. A pincérek tanácstalanul néztek egymásra. A tulajdonos idegesen legyintett egyet, ő nem tud velem kezdeni. A máskor zöldesbarna színű, friss tengervíz meleg, barna iszapként kúszott a bőrömre. A kisváros spalettái zárva voltak, utcái kihaltak.

Két óra délutáni fürdés bőven elég volt. Hatkor elindultam a tengertől kilenc kilométerre, a 412 méter magas domb tetején fekvő Montefiore dell’Asóba, ahol a szállásom volt. Pár kilométeren keresztül egyenes, szinte kihalt út vezetett a szárazföld belsejébe. Jobbra és balra családi gazdaságokhoz lehetett letérni. Campofilone városába is innen vezetett az út. Itt híres házi tésztát készítenek: a cérna- és széles metélteket a sós, tengeri levegő szárítja finomra.

Öt kilométer sík terep után felkanyarodtam a meredek, dombtetőre vezető, szerpentines útra. Ahol a vad, mediterrán bokrok és néhol már hegyvidékre emlékeztető magas fák közül váratlanul kikandikál egy elegáns, többgenerációs ház, ami luxusszállásként működik, wellness medencével, jóga táborral. Egyre feljebb viszont elvadult tájon keresztül vezet az út az olasz reneszánsz egyik legszuggesztívebb alkotását rejtő, első látásra csendesnek, még talán átlagosnak is tűnő, ámde különös, titokzatos városba.

Rejtélyesnek tűnhet, ami nyersen, önmagát mutatja. A középkori Montefiore házait, templomait tartó, terrakotta színű téglák már messziről hirdetik a város színeit. Vakolatlan, nyers homlokzatok. Középkori legendákat, újkori szerelmeket sejtetnek.
Leparkoltam az autót a városfalon kívül, és besétáltam az egyik kapun. A kihalt téren egy lélekkel sem találkoztam. Balra szélesen elterülő, cicoma nélküli templom homlokzata vonta magára a figyelmemet: úgy tűnt, bejáratát évtizedek óta nem használják, és mintha a homlokzat mögött sem lenne már “semmi”, akár egy festett könyvgerinceket mutató titkos ajtó, ál-könyvespolc. De még különösebb volt a szorosan a templom mellé épített torony, amin egy régi, talán az ötvenes években készített felirat állt: “ospedale”, kórház. A téren egy elegáns, hangulatosan megvilágított cukrászda is volt. Benéztem a hatalmas üvegajtókon, de a színes aprósüteményeket sorakoztató polcok előtt, az eladón kívül senki sem állt. Mintha egy szellemvárosba érkeztem volna, ami mégis rengeteg életet sejtetett, talán csak én nem érkeztem a megfelelő pillanatban.
A tér palazzóinak résnyire nyitott szürkésfehér spalettái mögött mozgást sejtettem.
Elindultam, hogy bejárjam a két kilométernél nem hosszabb várost: meglessem, a földszín hányféle árnyalatát hordozzák a falak, hogy festenek a naplementében, milyen különös, nálunk nem található virágok lógnak a balkonokról, az épület repedéseiből. A város menti sétányról milyennek tűnik a távolban a tenger, mekkora szeletet látok a völgyből, a környező, magas hegyekből. Milyen erdei ösvény fut a városfal mögött. Mit lehet kapni a helyi boltban. Van-e a szűk, eldugott, hátsó polcokon helyi specialitás, találok-e valami különleges, talán több évtizedről megmaradt rajzot a megkopott képeslapok között. Minden olasz kisvárosban izgatott, hogy milyen tárgyra bukkanok ott, amit előtte sohasem láttam. Egy különleges hímzésmintát, vagy meglepő színű és formájú kerámiát. De a bolt falifülkeszerű vitrinjében régi, naptól kiszívott könyvek – a kisváros kórusának a története – és egy semmitmondó bögre árválkodott csak, amire a város leghíresebb látnivalója, Carlo Crivelli Magdolnája volt ráfestve. Sóbálványként meredtem a kirakatra, szuggerált a semmitmondósága.
A hátam mögött megszólalt egy öblös, mégis frissen csengő férfihang: “Kézműves csecsebecsét keresel?” Megfordultam. Finom vonású, alacsony, göndör hajú, de jó kiállású férfi állt mögöttem. Őszinte, kedves mosolyától ragyogott az egész arca. Még mielőtt megszólalhattam volna, hozzátette: “Hát itt semmit nem fogsz találni.” És még szélesebb mosollyal az arcán, felém nyújtotta a kezét. “Giorgio Vincitore, a turisták védelmező szentje vagyok.” Zavaromban elvigyorodtam. Nem tudtam eldönteni, a megnyerő külsőnek, a nyílt tekintetnek, vagy a tartalmatlan ismerkedési szöveget rühellő intellektusomnak higgyek. Végül győzött az udvariasság. “Ó, egy izgalmas könyvnek is örülnék a városról.” – Válaszoltam fesztelenül, a társalgás elől minden korlátot elhárítva. Megvetően lebiggyesztette az ajkát. “Dögunalom az a “tégla” (így hívják olaszul a vastag, elolvashatatlanul száraz könyveket), amit itt árul az öreg a boltban.”
De hirtelen megszólalt a telefonja. Kikapta a zsebéből, és egy vasalt, fekete hajú, botoxozott szájú és arcú, de még így is feltűnően szép, tökéletesen sminkelt, harmincas nő jelent meg a képernyőn. Pókerarccal kinyomta a hívást. “Persze vedd meg a könyvet, az előbb csak vicceltem, azt is én írtam. Nem csak a turisták védőszentje vagyok, de a Reneszánszimádó széplelkű nők gyámolítója, az Ábrándos tekintetek mögött rejlő fájdalom valódi ok is. A nők könnyen belém szeretnek.” Majd újra megszólalt a telefonja. “Nézd már, ez se hagyja abba…” Aztán úgy, hogy ezúttal ne lássam, figyelmesen, komolyan olvasta az üzenetet, mintha ott se lennék. Üveges tekintettel elbámult a fejem felett a távolba, a tenger irányába, közben pedig patetikusan a mellkasához szorította a készüléket. “Örültem a szerencsének” – akartam mondani, és gondolatban már lendültem volna tovább, a Szent Ferenc múzeumba, a Crivelli képhez, amikor újra nyájasan rám mosolygott. “Sajnálom, hogy ilyen gyorsan el is kell köszönnöm, pedig szívesen bemutattam volna a várost. Az én Marche kultúrájának tündökléséért – című mozgalmamnak köszönhetően megnyitottuk az Óra múzeumot, kiállítottuk végre méltó helyen az Offidai mester festmyényeit, és restauráltattuk Crivelli Magdolnáját.” A Magdolnára felcsillant a szemem, ő meg – akár a boldog szuvenírárus, aki végre rábeszélte a legdrágább, legbizzarrabb kinézetű kancsóra a turistát – elvigyorodott.
Ekkor váratlanul, akár Behemót a Mester és Margeritában, ott termett mellette egy magas, konszolidált külsejű, elegáns, harmonikus arcú, negyvenes nő, kezében aktatáskával. “Daniela, de jó, hogy erre jártál.” – szorította meg Giorgio a nő vállát. “Ciao, Daniela Sistemotutto.” – rázta meg határozottam a kezemet, majd átölelt, mintha régi jóbarátok lennénk. “A hölgy rengeteget tud már Montefioréról, nincs kedved elkísérni a Crivellihez?” “Sajnos épp egy vacsorára sietek.” – mondta Daniela, és elviharzott a városkapu irányába. Mögötte – bár elég távol – de a lemenő nap méregette magát a tengerben. “Bocsáss meg, nem is tudom a nevedet.” – mondta Giorgio. “Rita Ammiratrice vagyok.” – válaszoltam. “Rita – és az órájára nézett – várnak egy gyűlésen, de biztos összefutunk még, ha itt vagy pár napot a városban.”
Lepergett előttem Giorgio boldog, könnyed élete. Ahogy minden nap egy másik, kedves hölgyet szólít meg a városban, de este már várja őt a montefiorei vidám társaság, ahol a férfiak a legjobb haverjai, felnéznek rá, a nők mindenben támogatják: egyengetik a kapcsolatait, elintézik ügyes-bajos ügyeit. Minden házban várnak rá: “Giorgio, mikor látogatsz meg minket? Tudod, bármikor jöhetsz, akárha anyukádhoz mennél…” vagy megveregetik a lapockáját: “Giorgio, barátom, péntek este grillezünk, holnap aperitivezünk, neked is jönnöd kell, dai…” És Giorgiónak feszül a melle, az emberek harminc éve töretlenül imádják, a tenyeréből esznek, még akkor is, ha egész este unatkozik, a telefonját nyomkodja és fogalma nincs róla, hogy a legjobb barátja épp egy portugál nyaralásról jött vissza, a másiknak pedig az anyja haldoklik. “Á” – legyintenek – “Giorgionak sok a dolga, mert ő ezerfelé figyel. Mihez kezdenénk nélküle? Holnap este a montefiorei és környékbeli gyerekek a Bombára táncolnak majd a múzeum udvarában. Életet vinni a Szent Ferencbe – ez is az ő ötlete volt.
Lenyűgöző a magabiztossága. Giorgio sosem töpreng. Elképzeltem, hogy átkarolja a vállamat, visz magával, akár egy régi, német, kétméteres barátom, aki, ha egy pocsolya került az utunkba, könnyedén átemelt felette. A buszon, ha vele utaztam, kapaszkodnom sem kellett, mert a hóna alatt tartott. Úgy éreztem, hogy Giorgio felszínes kedvessége sosem múlik el. Igaz, hogy mindenkinek jut belőle, de nekem is bőven. Sőt, mintha a montefiorei üdítő, a fülledt tengerpartnál négy fokkal hidegebb, esti szellő azt fújta volna, hogy mindenkinél jobban is kedvel.
Miért nézegette épp előttem a botoxos szájú nőt a telefonján? Mert jópofa, így gúnyolja ki a kliséket. Mókamester.
A gondolataimból arra ébredtem, hogy Giorgio a karját nyújtja felém. Megijedtem, hogy soha többet nem látom. A tekintetemmel kérleltem.“ A múzeumon túlra megyek, ha van kedved, elkísérhetsz.” – mondta. “Hova mész majd vacsorázni?” – kérdezte a csendet megtörve. “Elég jónak tűnik az az étterem a városkapu mellett, ahol az utcát is telepakolták a székekkel.”
“Igen, igen” – bólogatott, akár a tanár a jó feleletre.
Szempillantás alatt a Szent Ferenc múzeumnál voltunk. Giorgio eltűnt a múzeum mögötti ház bejáratának utolsó lépcsőfokáról, de – mielőtt belépett – még integetett.
Még nyitva találtam a múzeumot. Leültem a Magdolna elé. Lenyűgözhetett volna a csodálatos, aprólékosan megfestett ruhája, a kéztartása, a korban teljesen szokatlan közvetlensége. De mással fogott meg. Úgy éreztem, most lett kész a kép, most készültek el az utolsó ecsetvonások. Benne vagyok és örökre benne maradok egy pillanatban, sosem változik majd semmi.
Mire a tengerpartról visszaszállingózott városlakók elfogyasztották az aperitivüket a templom meletti téren, vagy a távoli tengerre néző bárban, elképzeltem, hogy én is ideszülettem, Giorgio most épp rám kacsint a Marche kultúrájának tündökléséért mozgalom gyűlésén, hálából a lelkes javaslataimért, pont úgy, ahogy tette ezt a múlt héten. A Magdolna restaruálásának elkészültekor átkarol és készít velem egy szelfit a Crivelli előtt. Én pedig örökké hiszek Giorgióban, hisz egy iskolába jártunk, és ugyanazokon a tereken mulattunk.
Egyszerre volt csábító és ijesztő a változatlanság gondolata.
Egy év múlva, augusztusban újra eljöttem nyaralni. Giorgiót ugyanazon kirakat előtt találtam. Újból nagyon kedves volt, még a könyvet is megkaptam tőle. De arra nem jöttem rá, hogy vajon felismert-e.